Image of Wholeness
This week we continue our series on
the Aramaic translation of early Christian texts, and how those translations
parallel core aspects of Jungian thought.
Jung wrote that it is an integral
part of us as human beings to move toward wholeness. We live day to day in a world beset by differences, where
the conflict of opposites seems to drive everything. But at our deepest core,
there is at least an intuition that there is an overarching wholeness that
transcends all differences. Our
thinking mind, and our small ego, cannot really come to grips with the
immensity of wholeness. It may
even feel terrifying – a sense that my identity might dissolve or explode if I
gave up my familiar ways of relating to the world, separated into distinct
objects and warring polarities.
But Jung said that there is an underlying current that moves us always
closer to wholeness, defying the places in our personalities where we are
overly one-sided, giving us dreams and life experiences that will broaden and
deepen us, if only we are open to them.
Jung said that a major area where
our longing for wholeness breaks through is in our spiritual practices. Since pre-history, people have
developed devotional practices and systems of belief that attempt to assert the
reality that there is a Higher Power that exceeds human intellect and that it
matters a great deal how we approach that Higher Power. These practices and systems sometimes
get set down in dogma, in which case they are called religions. To Jungians,
what they have in common, and what is most significant about them, is that each
of them has a core image which permits the ego to relate to that Higher Power
in a way that neither decimates the ego nor shuts out the possibility of
wholeness. In the end, every
spiritual practice, every religion, and every image of God falls short, because
the full experience of Higher Power is simply beyond human capacity. What Jung found fascinating were the
ways in which this “falling short” occurred, and the consequences of it.
Jung was particularly interesting in
the religion of Christianity. On
the one hand, he wrote thousands of pages on the symbols and images of
Christianity and the ways in which they had encouraged people to become
increasingly whole, in deeper and deeper relatedness to Higher Power. But Christianity had fallen short – the
image of God at the core of Christianity, the Trinity, leaves out three key
elements, that is, the feminine, the material, and the darker aspects of the
divine.
It is fascinating to note that the
image of the Higher Power in the Aramaic translations of early Christian texts
is not lacking in these three elements. In fact, the Aramaic texts open the possibility
of a very different God image, one that carries a great deal more wholeness.
First, the spiritual and the
material. In Christianity,
there is a distinction between
heaven and earth, the spiritual and mundane realms, with the material realm
seen as fallen. Not so in Aramaic.
The Aramaic word for heaven, shemaya, is best translated as a sacred vibration
that vibrates without limit throughout the entire universe (Douglas Klotz, p
83). The Aramaic word for earth,
ar’ah, does not just mean the ground or materiality; it refers to all of nature
and any being that has individual form, the aspect of the vibrational pattern
that takes form that we perceive as solid. As Douglas-Klotz puts it:
From an “earth”
point of view, we are an array of infinitely diverse and unique beings. From a “heaven” point of view, we are
connected with everything in the universe through one wave of light or
sound. TO look at existence from
only one viewpoint is incomplete, like walking around with only one eye
open. With both eyes open, we can
see the depth of two realities that interpenetrate simultaneously. (p. 83)
Second, the feminine. Tracing back to the original Aramaic,
Jesus was quoted at multiple points as saying that there was a queendom,
malkutha, that was coming form the inside out. His way of teaching – through parables, stories, and short
sayings – appealing more to the intuitive mind, and uniting it with the logical
mind. Jesus extended hospitality
to all, especially the mariginalized and despised people, and chided those in
authority who refused to do the same.
Jesus spoke at several points about nourishment, at all levels, coming
from a much more feminine direction. Finally, the Aramaic word that is often translated
as God – alaha – is genderless, elevating the feminine and masculine equally.
Third, the darker aspects. Quoting Douglas-Klotz:
I want to emphasize
that the shem-light includes all vibration, from the slowest to the fastest,
from the most dense waves to the most expanded. It includes what we normally call darkness, and what
physicists now call “dark matter, the stuff that makes up most of what we know
as the universe. (p. 60)
In the sayings of Jesus, from the
Aramaic, darkness and light are held forth as balancing, equal forces. There is no sense of light triumphing
over, or being more god-like than, darkness. Instead, nuhra (light, which also means illuminating
intelligence) is balanced against hosech (darkness, which also means an older,
more instinctive way of knowing).
Again quoting from Douglas-Klotz:
The illumination of
nuhra – working in the light and toward what some traditions call enlightenment
– operates by straight-line methods. The work of indirect transformation –
“endarkenment” – operates by curved methods. St. John of the Cross called this experience of the latter
type of spiritual work “the dark night of the soul.” In our lives we are
constantly working to make sense of both these “universes” and to integrate
them in our everyday lives (p. 70)
I will end with Douglas-Klotz’s re-translation
of Luke 11:35, which is (in the
KJV): Take heed therefore that the
light which is in thee be not darkness.
Take care in this circumstance;
When the light in you actually
becomes darkness,
Then it is no longer light:
When your understanding loses its
clarity
Or becomes lost in complexity,
It cannot claim to be teaching or
illumination
Pay attention that you use clear
understanding
For what is straightforward, able to
be taught.
Use veiling and darkness for what
Is circular, indirect, only able to
be suggested.
No comments:
Post a Comment